I pigged out on ice-cream แปลว่าอะไร

สวัสดีค่ะ
I pigged out on ice-cream แปลว่าอะไรคะ ขอขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
จาก Supha-apha

โล่งใจที่คุณไม่ได้ยกตัวอย่างว่า Andrew pigged out on ice-cream ครับ เพราะจะอายมาก ผมเป็นคนที่ชอบทานไอศครีมเอามาก ๆ และต้องสารภาพว่าบางครั้ง ถ้าผมอยู่คนเดียว ผมก็จะ pig out on ice-cream เหมือนกัน แต่ถ้ามีใครเห็น ผมต้องรู้สึกอายตัวเองแน่ ๆ
พอนึกออกหรือยังครับว่า to pig out แปลว่าอะไร น่าจะเดาได้ pig แปลว่า หมู ซึ่งคำนี้ถูกนำมาใช้ในสำนวนหลาย ๆ
สำนวน เพื่อถ่ายทอดความรู้สึก ไม่เรียบร้อย สกปรก อ้วน หรือการกระทำที่ไม่สวย ไม่สุภาพ เมื่อเรานำคำนี้มาควบคู่กับอาหารเราคงเดาได้ว่ ความหมายของ to pig out คือ สวาปาม นั้นเองครับ เช่น
Banana pigged out on chocolate happily for an hour. (กล้วยสวาปามช็อกโกแลตอย่างมีความสุขเป็นเวลาหนึ่งชั่วโมง)
After not eating for two days, Bucknut pigged out on 6 giant packs of potato chips. (หลังจากเขาไม่ได้กินข้าวเป็นเวลาสองวันแล้วบักนัด สวาปามมันฝรั่งทั้งหกถุงใหญ่)
คำอื่น ๆ ที่ให้ความหมายคล้ายกันคือ to devour หรือ to wolf down ครับ

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘