How I miss you. I want to say more.

เรียนคุณแอนดรูว์
ขอรบกวนถามว่าประโยคดังต่อไปนี้แปลว่าอะไร
How I miss you! I want to say more.
กราบขอบพระคุณอย่างสูง
จาก Wasana 

“ ช่างคิดถึงเธอเหลือเกิน ! พี่อยากจะพูดอีกแต่บอกไม่ถูก ” แสดงว่าผู้เขียนชอบคุณวาสนาอย่างจริงจัง ชอบมากขนาดไม่รู้จะใช้ศัพท์อะไร คงไม่ใช่เพราะไม่ถนัดศัพท์ภาษาอังกฤษ แต่ไม่ถนัดระบายความรู้สึกรักมากกว่า
How ในรูปประโยคนี้ไม่ได้หมายถึง อย่างไร แต่กลายเป็นประโยคอุทาน วิธีตั้งประโยคอย่างนี้ไม่ยากหรอก นึกถึงสิ่งที่คุณอยากพูดเช่น
I love you. ( ผมรักเธอ )
I miss you. ( ผมคิดถึงเธอ )
I hate you. ( ผมเกลียดเธอ )
เสร็จแล้ววางคำว่า How นำหน้า มันจะให้น้ำหนักยิ่งขึ้น คือ
How I love you! ( ช่างรักเธอเหลือเกิน )
How I miss you! ( คิดถึงเธอเหลือเกิน )
How I hate you! ( พูดไม่ออกว่า เกลียดเธอมากแค่ไหน )

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘