He stood you up ใช้เมื่อใด

สวัสดีครับคุณแอนดรูว์
ผมมีคำถามเกี่ยวกับสำนวนภาษาอังกฤษอยากให้คุณแอนดรูว์ช่วยอธิบาย ให้กระจ่างหน่อยครับ ผมดูวีดีโอมีตอนหนึ่งซึ่งนางเอกนัดเจอคนที่คุยด้วย ทางเน็ตแต่เธอคิดว่าเค้าไม่มาตามนัด

วันรุ่งขึ้นเธอไปทำงานที่ร้านของเธอและเธอเล่าเพื่อน ร่วมงานให้ฟัง เพื่อนเธอก็ อุทานมาว่า "He stood you up!" ผมเลยอยากให้ คุณแอนดรูว์ช่วยอธิบาย เพิ่มเติมให้ผมเข้าใจมากขึ้นด้วยนะครับ

Thanks, Numnoi

โอ้ ทำให้ผมนึกถึงอดีตอันเศร้าโศกอย่างมหันถ์คือ เมื่ออายุประมาณ 20 ผมเลิกกับแฟนแต่ผมไม่ยอม อกหักมาก ผมเลยโทรหาเธอและนัดกันที่ร้านอาหาร

ผมมาถึงก่อนและก็รอ และรอ และรออีก เธอไม่มา ผิดนัด

ในกรณีเช่นนี้เราจะอธิบายว่า She stood me up. (เธอผิดนัดกับผม) หรือ I was stood up. (ผมถูกแฟนเก่าผิดนัด)

สรุปว่า to stand up (somebody) หรือ to stand (somebody) up เป็นสำนวนหมายถึง ผิดนัด มักจะใช้กับคู่รักหรืออย่างน้อยคู่ ซึ่งฝ่ายหนึ่งอยากให้ เขาเป็นคู่รักกัน …

แต่อีกฝ่ายหนึ่งคงไม่ตื่นเต้นที่จะเป็นแฟนกันเท่าไร

ขอบคุณมากที่ทำให้ผมนึกถึงเรื่องที่ไม่ได้คิดมาเป็น 15 ปีแล้ว

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘