Go dutch แปลว่าอะไร

สวัสดีครับคุณแอนดรู ว์ ที่นับถือ
ผมอยากรู้ว่า Go dutch นี่แปลว่าอะไรครับ
เคยเจอในหนังสือภาษาอังกฤษครับ จาก ณรงค์ ราชเทวี กทม 

Go Dutch เป็นศัพท์อังกฤษที่ตรงความหมายของ อเมริกันแชร์ ซึ่งเป็นศัพท์ไทย โอ้อย่าคิดว่าผมพิมพ์ผิดเมื่อกี๊ครับ ผมพิมพ์ถูกแล้วคือ อเมริกันแชร์ เป็นศัพท์ที่คนไทยใช้โดยเฉพาะ ฝรั่งเราไม่ใช้ แล้วคุณได้ศัพท์นี้มาจากไหนเนี่ย
ขอยกตัวอย่างครับ
Bakkhoi is so stingy . The bill came to only 25 Baht but he said : " Let's go Dutch ." ( บักข่อย นี่ขี้เหนียวเหลือเกิน ค่าอาหารเพียง 15 บาทแต่เขาเสนอว่า จ่ายคนละครึ่ง )
ในกรณีตรง ข้ามคือ จะเป็นเจ้าภาพหรือคนที่จ่ายบิลผมว่าน่าจะบอกว่า I'll get this . หรือ I'll get lunch . หรือ Lunch is on me . ประโยคสุดท้ายนี้เป็นสำนวนครับคือ อาหารมื้อไหนที่เป็น on me แสดงว่าผมจะจ่าย เช่น
" Breakfast is on me !" Bakkhoi said to Somcheng, as the bill came to 22 Baht .
( “ ผมเป็นเจ้าภาพอหารมื้อเช้านี้ " บักข่อย ได้บอกส้มเช้งเมื่อค่าอาหารมาและครบ 22 บาท )

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘