Famous หรือ notorious?

เมื่อวานผมคุยกับเพื่อนคนไทยคนหนึ่งเรื่องนักการเมืองที่ขึ้นศาลคดีการทุ จริด เพื่อนคนนี้บอกว่า He is now very famous all over the country. ซึ่งเขาหมายถึง ปัจจุบันนี้ เขากลายเป็นคนดังทั่วประเทศ ผมขัดจังหวะเพื่อนเนื่องจากจะไม่เห็นด้วยกับเขา ไม่ได้หมายถึงไม่เห็นด้วยว่านักการเมืองนั้นไม่ดัง แต่ไม่เห็นด้วยกับการใช้คำว่า famous มากกว่า
famous คำนี้ใช้อธิบายบุคคลที่มีชื่อเสียง โด่งดัง คนไทยใช้คำว่า well-known มากพอสมควรซึ่งไม่ผิดครับ แต่ถ้าพูดทั่ว ๆ ไปแล้วสองคำนี้ใช้ในเชิงบวก เป็นความดังในทางที่ดี เช่น
Kanok is so famous. Every morning a dozen girls wait outside his home waiting for his autograph.
( กนกนี่ดังจริง ๆ ทุกเช้าจะมีสาว ๆ รออยู่หน้าบ้านเขาเพื่อขอลายเซ็น )
Sorrayut has become so well known after releasing his first country music album.
( สรยุทธมีชื่อเสียงมากตั้งแต่เขาออกอัลบัมเพลงลูกทุ่ง )
แต่ สำหรับผู้ที่มีชื่อเสียงในแง่ลบ เช่น ผู้ต้องหา นักการเมืองทุจริต ฆาตกร เรามีอีกคำหนึ่งคือ notorious ซึ่งแปลว่า มีชื่อเสียงในทางไม่ดี เช่น
Don't talk to her. She's a notorious gossip.
( อย่าไปคุยกับเธอ ใคร ๆ ก็รู้ว่าเธอช่างนินทาเหลือเกิน )
He is notorious for saying one thing but doing another.
( เขามีชื่อเสียงในแง่ที่เขามักจะพูดอย่างหนึ่งแต่ทำอีกอย่างหนึ่ง )
ดังนั้นผมว่าเพื่อนผมน่าจะอธิบายว่า He is notorious all over the country จะเหมาะกว่า

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘