Famous หรือ notorious?

เมื่อวานผมคุยกับเพื่อนคนไทยคนหนึ่งเรื่องนักการเมืองที่ขึ้นศาลคดีการทุ จริด เพื่อนคนนี้บอกว่า He is now very famous all over the country. ซึ่งเขาหมายถึง ปัจจุบันนี้ เขากลายเป็นคนดังทั่วประเทศ ผมขัดจังหวะเพื่อนเนื่องจากจะไม่เห็นด้วยกับเขา ไม่ได้หมายถึงไม่เห็นด้วยว่านักการเมืองนั้นไม่ดัง แต่ไม่เห็นด้วยกับการใช้คำว่า famous มากกว่า
famous คำนี้ใช้อธิบายบุคคลที่มีชื่อเสียง โด่งดัง คนไทยใช้คำว่า well-known มากพอสมควรซึ่งไม่ผิดครับ แต่ถ้าพูดทั่ว ๆ ไปแล้วสองคำนี้ใช้ในเชิงบวก เป็นความดังในทางที่ดี เช่น
Kanok is so famous. Every morning a dozen girls wait outside his home waiting for his autograph.
( กนกนี่ดังจริง ๆ ทุกเช้าจะมีสาว ๆ รออยู่หน้าบ้านเขาเพื่อขอลายเซ็น )
Sorrayut has become so well known after releasing his first country music album.
( สรยุทธมีชื่อเสียงมากตั้งแต่เขาออกอัลบัมเพลงลูกทุ่ง )
แต่ สำหรับผู้ที่มีชื่อเสียงในแง่ลบ เช่น ผู้ต้องหา นักการเมืองทุจริต ฆาตกร เรามีอีกคำหนึ่งคือ notorious ซึ่งแปลว่า มีชื่อเสียงในทางไม่ดี เช่น
Don't talk to her. She's a notorious gossip.
( อย่าไปคุยกับเธอ ใคร ๆ ก็รู้ว่าเธอช่างนินทาเหลือเกิน )
He is notorious for saying one thing but doing another.
( เขามีชื่อเสียงในแง่ที่เขามักจะพูดอย่างหนึ่งแต่ทำอีกอย่างหนึ่ง )
ดังนั้นผมว่าเพื่อนผมน่าจะอธิบายว่า He is notorious all over the country จะเหมาะกว่า

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยธรรม นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง พ.ศ. ๒๕๔๓ วันพฤหัสบดี ที่ ๑๖ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๓

ปัญหาและเฉลยวินัยบัญญัติ นักธรรมชั้นเอก สอบในสนามหลวง พ.ศ. ๒๕๔๓ วันเสาร์ ที่ ๑๘ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๓

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันเสาร์ ที่ ๑๙ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘