Drive someone up the wall คือ

สวัสดีค่ะคุณ แอนดรูว์
ดิฉันอยากรู้ว่า drive someone up the wall หมายถึงอะไร ขอให้มีความสุข
มาก ๆ ค่ะ

จาก Supaporn 

เช่นกันครับ
สำนวน นี้อยู่ในกลุ่มสำนวนที่เราใช้บ่อยเมื่อมีใครมากวนต … เอาเป็นว่า กวนเท้า เรา คือ ถ้าใครบางคนทำให้เรารู้สึกโกรธ รำคาญใจ โมโห ก็พูดว่า You're driving me up the wall! ซึ่งหมายถึง เธอนี่ทำให้ผมรู้สึกใกล้จะบ้าแล้ว เช่น
Stop tapping your foot. It's driving me up the wall. ( อย่ากระดิกเท้าอย่างนั้นสิ มันกวนประสาทผม )
Dinsor's singing drives me up the wall. ( เสียงร้องเพลงของดินสอแทบ
ทนไม่ไหว )
สำนวนอีกอันหนึ่งที่มีความหมายคล้ายคลึงกันคือ to drive somebody around the bend เช่น
Stop tapping your foot. It's driving me around the bend.
Dinsor's singing drives me around the bend.
ความจริงแล้วทั้งสองสำนวนนี้ให้ความหมายว่า ทำให้ใครบางคนบ้า แต่เราใช้ในความหมายว่า ทำให้คนหนึ่งโมโหมากกว่า

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘