Drive someone up the wall คือ
สวัสดีค่ะคุณ แอนดรูว์
ดิฉันอยากรู้ว่า drive someone up the wall หมายถึงอะไร ขอให้มีความสุข
มาก ๆ ค่ะ
จาก Supaporn
ดิฉันอยากรู้ว่า drive someone up the wall หมายถึงอะไร ขอให้มีความสุข
มาก ๆ ค่ะ
จาก Supaporn
เช่นกันครับ
สำนวน นี้อยู่ในกลุ่มสำนวนที่เราใช้บ่อยเมื่อมีใครมากวนต … เอาเป็นว่า กวนเท้า เรา คือ ถ้าใครบางคนทำให้เรารู้สึกโกรธ รำคาญใจ โมโห ก็พูดว่า You're driving me up the wall! ซึ่งหมายถึง เธอนี่ทำให้ผมรู้สึกใกล้จะบ้าแล้ว เช่น
Stop tapping your foot. It's driving me up the wall. ( อย่ากระดิกเท้าอย่างนั้นสิ มันกวนประสาทผม )
Dinsor's singing drives me up the wall. ( เสียงร้องเพลงของดินสอแทบ
ทนไม่ไหว )
ทนไม่ไหว )
สำนวนอีกอันหนึ่งที่มีความหมายคล้ายคลึงกันคือ to drive somebody around the bend เช่น
Stop tapping your foot. It's driving me around the bend.
Dinsor's singing drives me around the bend.
ความจริงแล้วทั้งสองสำนวนนี้ให้ความหมายว่า ทำให้ใครบางคนบ้า แต่เราใช้ในความหมายว่า ทำให้คนหนึ่งโมโหมากกว่า