Avenge, revenge
สวัสดีครับคุณแอนดรูว์
ผมอยากทราบว่า avenge กับ revenge ต่างกันอย่างไร
Thank you and have a good day,
Thank you and have a good day,
Attaphol S.
ส่วน avenge เราใช้อย่างนี้ครับ เช่น
Bakkhoi has vowed to avenge his father’s death. (บักข่อยสาบานว่าจะแก้แค้นให้พ่อที่ตาย)
I must avenge all those people who voted against me. (ผมจะต้องแก้แค้นพวกเขาที่ไม่ได้เลือกผม)
อย่างที่บอกไปแล้วว่า revenge แปลว่า การแก้แค้น
Revenge is sweet. (การแก้แค้นเป็นสิ่งที่ทำแล้วรู้สึกสะใจ … เป็นสุภาษิตครับแต่ไม่ต้องทำตาม)
The best revenge is no revenge. (การแก้แค้นที่ดีที่สุดคือ … ไม่แก้แค้น เป็นสุภาษิตด้วยเช่นกัน)
นอกจาก to avenge ในกริยาที่ให้ความหมายว่า แก้แค้นนั้นยังใช้วลี to take revenge on กับสำนวน to get even with เช่น
When Banana split up with Somcheng, she took revenge (on him) by burning his CD collection. (เมื่อกล้วยเลิกกับส้มเช้ง เธอก็แก้แค้นเขาโดยเผาแผ่น CD ทั้งหลายของเขา)
I’ll get even with you when you least expect it. (ผมจะแก้แค้นคุณอย่างที่คุณไม่คาดคิดมาก่อน)