at all ใช้อย่างไร

หวัดดีค่ะ !!
คำว่า at all ที่ตามหลังประโยคปฏิเสธ มีความหมายว่าอย่างไรคะ แล้วอย่างเช่นว่า I don't like it. กับ I don't like it at all. สองประโยคนี้ประโยคไหนน่าฟังกว่าคะ? สำหรับหนูคิดว่าถ้าไม่มี at all มันดูห้วนๆ ยังไงก็๋ไม่รู้ มันเกี่ยวกันมั๊ยคะ?
Tipsuda

คง เกี่ยงมั่ง แต่ผมว่า at all ให้นำหนักมากกว่าครับ ในประโยคที่คุณยกมา at all ให้ความหมายคล้าย ๆ กับคำว่า “เลย” ซึ่งเน้นความหมายใช่ไหมครับ อย่างเช่น
หนูไม่ชอบ กับ หนูไม่ชอบเลย
ทั้ง สองใช้ได้ครับแต่ประโยคที่สองให้ความหมายทางอารมณ์มากกว่า ซึ่งในตัวอย่างที่คุณยกมา I don’t like it. ไม่ถือว่าผิด ไม่ห้วนด้วย เพียงแต่ว่า I don’t like it at all. ทำให้เรามองภาพชัด ๆ ว่า เธอไม่ชอบจริง ๆ
ประเด็นต่อไปสำคัญครับคือ at all นี้ใช้ในประโยคปฏิเสธเท่านั้น เราไม่สามารถพูดว่า I love you at all! แต่เราพูดว่า I don’t love you at all! ได้
สรุปได้เลยว่า at all หมายถึง เลย ในประโยคปฏิเสธเท่านั้น
เลยครับ ไม่ใช่หนองคาย หรืออุดรครับ

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยธรรม นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง พ.ศ. ๒๕๔๓ วันพฤหัสบดี ที่ ๑๖ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๓

ปัญหาและเฉลยวินัยบัญญัติ นักธรรมชั้นเอก สอบในสนามหลวง พ.ศ. ๒๕๔๓ วันเสาร์ ที่ ๑๘ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๓

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันเสาร์ ที่ ๑๙ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘