Convenient กับ Confortable ใช้อย่างไร

เรียนถามคุณแอนดรูว์ค่ะ
อยาก ทราบการใช้คำว่า convenient กับ comfortable ค่ะ หากต้องการบอกชาวต่างชาติว่า สถานที่ที่เขาพักอยู่นั้นสะดวกสบายเพราะมี supermarket, church และ BTS station อยู่ใกล้ ๆ นั้น ต้องใช้คำว่าอะไรคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
จาก Nicky 

convenient ใช้อธิบายอะไรที่สะดวก ( เช่น บ้านเพราะอยู่ใกล้ BTS ใกล้ทำงานเพราะไม่ต้องเสียเวลามาก การที่พ่อแม่เลือกคู่รักให้เธอเพราะหาเองไม่เจอ เป็นต้น ) ส่วน comfortable ใช้อธิบายอะไรที่ทำให้คุณรู้สึกสบาย ( เช่น เก้าอี้หรูหรา โรงแรมห้าดาว เสื้อผ้า เป็นต้น ) นอกจากความหมายหลักเหล่านี้ก็ยังใช้ 2 คำในเชิงแสลง เช่น
Dinsor says he has a headache and can't help us. That's a convenient excuse.
( ดินสอบอกว่าเขาปวดหัวเลยช่วยเราไม่ได้ แหม เป็นข้ออ้างแน่ ๆ )
I'm comfortable with that suggestion. ( ผมเห็นด้วยกับข้อแนะนำนั้น )
สำหรับ ประโยคที่คุณอยากจะพูดผมว่าน่าจะใช้ convenient มากกว่า comfortable คือ Your place is very convenient to the local supermarket, church and BTS station.

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘