[185] รวม 'คำทับศัพท์' ฉบับสมบูรณ์

สวัสดีครับ
เมื่อเราเอาคำในภาษาอังกฤษมาใช้ในภาษาไทย ราชบัณฑิตยสถาน ซึ่งเป็นผู้กำกับอย่างเป็นทางการในการใช้ภาษาของคนไทย วางกฎไว้ 2 อย่าง
1. ศัพท์บัญญัติ: คือบอกว่า ศัพท์ภาษาอังกฤษตัวนี้ จะเทียบด้วยภาษาไทยว่าอย่างไร เช่น คำว่า ‘constitution’ ใช้ ‘รัฐธรรมนูญ’ คำว่า ‘parliament’ ใช้ ‘รัฐสภา’ เป็นต้น ท่านบัญญัติไว้เพราะนะครับ
ผมพูดเรื่องนี้ไว้ที่นี่ครับ [164]เว็บ ‘ศัพท์บัญญัติ’...ที่อ้างอิงในการใช้ศัพท์...

2. การทับศัพท์: คือ แทนที่จะหาคำภาษาไทยมาเทียบ ก็เขียนเสียงอ่านภาษาไทยให้ตรงกับเสียงอ่านภาษาอังกฤษซะเลย ไม่ต้องมานั่งคิดให้ปวดหัว คำพวกนี้หลาย ๆ คำคนไทยก็ออกเสียงเหมือนภาษาอังกฤษอยู่แล้ว เช่น ‘computer’ ออกเสียงว่า ‘คอมพิวเตอร์’ ‘virus’ ออกเสียงว่า ‘ไวรัส’ เป็นต้น ขืนคิดหาคำภาษาไทยมาเทียบ อาจจะเกิดผลคือ คนไทยไม่ยอมใช้ เพราะใช้แล้วไม่รู้เรื่องว่าคืออะไร เช่น ‘computer’ ซึ่งท่านตั้งคำว่า ‘คณิตกรณ์’ขึ้นเทียบนั้น คนไม่รู้เรื่องและไม่ยอมใช้ และอยากจะใช้ทับศัพท์มากกว่า

วันนี้ผมขอเอาเรื่อง ‘คำทับศัพท์’ มาเสนอทุกท่านครับ

1) หลักเกณฑ์การเขียนคำทับศัพท์ภาษาต่างประเทศตามระบบของราชบัณฑิตยสถาน http://tinyurl.com/yvvyv3

2. รายการคำทับศัพท์รวบรวมจากการสะกดตามราชบัณฑิตยสถาน รวบรวมไว้สมบูรณ์ทีเดียวครับ ที่นี่ http://tinyurl.com/2lrggg
http://www.rta.mi.th/chukiat/story/thai_eng1.htm

3. คำทับศัพท์อังกฤษ - ไทย ในสารานุกรมวิกิพีเดีย:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

4. download ชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง ที่เขียนทับศัพท์เป็นภาษาไทย ถ้าท่านไม่แน่ใจว่าชื่อประเทศอื่น หรือเมืองหลวงของประเทศนั้นเขียนเป็นภาษาไทยที่ถูกต้องอย่างไร ดูที่นี่ครับ

5. และถ้าต้องการดูชื่อจังหวัด – อำเภอในประเทศไทย เขียนทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษอย่างไร ก็คลิกดูได้ที่นี่ครับ download ชื่อจังหวัด เขต อำเภอ กิ่งอำเภอ ได้ที่นี่

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยธรรม นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง พ.ศ. ๒๕๔๓ วันพฤหัสบดี ที่ ๑๖ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๓

ปัญหาและเฉลยวินัยบัญญัติ นักธรรมชั้นเอก สอบในสนามหลวง พ.ศ. ๒๕๔๓ วันเสาร์ ที่ ๑๘ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๓

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันเสาร์ ที่ ๑๙ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘