คำที่ ต้องแก้
เมื่อก่อนผมเคยส่งไปรษณียบัตรไปที่กองบัญชาการศึกษา กรมตำรวจ ทักท้วงเรื่องนี้เพราะป้ายอยู่ติดกับสำนักงานของท่าน แต่ท่านก็ยังเฉยๆ ถนนตรงนี้น่ะโชว์แขกต่างชาติซะด้วยซิครับ ลงจากสนามบินดอนเมืองจะเข้ากรุงเทพฯ ก็ต้องผ่านป้ายนี้
เปิดพจนานุกรมเล่มไหนๆ คำว่า Deruty น่ะหาเท่าไรไม่เจอนะครับ มีแต่คำว่า Deputy ที่
แปลว่า รอง อ่านว่า เดพ’พิวที นิติภูมิในฐานะตำรวจเก่าที่เลือดเนื้อกายใจวิญญาณยังเป็นตำรวจ รักตำรวจทุกท่านด้วย ขอความกรุณาท่านผู้เกี่ยวข้องเปลี่ยนให้ถูกดีไหมครับ จะได้ไม่อายผู้ผ่านถนนหนทางไปมา
แน่ะ ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง เปิดฟ้าภาษาโลกของเราก็เขียนผิดพิมพ์ผิดหลายตัวเหมือนกัน วันที่ 7 ส.ค. สงสัยลายมือของผมอ่านไม่ออก ขอเปลี่ยนจาก Mr. Chairman Honored Guests, เป็น Mr. Chairman, Honored Guests,...
ที่ผิดมากหน่อยก็เป็นของวันที่ 11 ส.ค. ใกล้ๆ จะจบคอลัมน์ All five men are hard works. ต้องขอเปลี่ยนเป็น All five men are hard workers.
ท่านที่ตัดไว้ช่วยไปแก้ให้ผมด้วยครับ