แยกศัพท์ออกเป็นส่วน

ตอนเด็กผมดูหนังฝรั่งเสียงในฟิล์มเรื่องหนึ่ง ชื่ออะไรจำไม่ได้แล้ว เมื่อพระเอกสวมเสื้อคลุมสีแดงแล้วก็หายตัวได้ทันที มองไม่เห็นตัวได้ยินแต่เสียงอุทานว่า invisible

ตอนนั้นไม่รู้จริงๆ ว่า อินวิชซิเบิ้ล นี่แปลว่าอะไร จนกระทั่งโตขึ้น ได้มาเรียนวิธีแยกศัพท์ออกเป็น 3 ส่วน คือ prefix เรียกว่า อุปสรรค ที่ใช้ประกอบข้างหน้าคำ + root ธาตุ+ suffix ปัจจัย พอแยกออกมาทีละส่วน ก็แปลศัพท์ทั้งตัวออก

in - แปลได้ 2 อย่างครับ 1. ไม่, ปราศจาก 2. ใน, ข้างใน, ภายใน

คำภาษาละติน vid - และ vis - แปลว่า เห็น

ศัพท์ภาษาอังกฤษตัวใดที่ลงท้ายด้วย - able หรือ - ible ก็เป็นคุณศัพท์

in + vis + ible ก็เท่ากับ ไม่ + เห็น + สามารถ คือ ไม่สามารถมองเห็น หรือหายตัวได้พอพระเอกในหนังเรื่องนี้ใส่เสื้อคลุม แกก็หายตัวได้น่ะเอง

อย่างศัพท์ television ก็มาจากธาตุภาษากรีก tele- ที่แปลว่าไกล, อยู่ไกล+ vision เมื่อเอามารวมกันก็ได้ความว่า การถ่ายทอดภาพไปยังที่ห่างไกล ก็คือ เครื่องรับโทรทัศน์ศัพท์ในชุดนี้ตัวอื่นๆ ก็มี vision (วิสัยทัศน์) video (วีดิทัศน์) visuals (ภาพ)

We need a man of vision to head the planning commission.

เราต้องการคนที่มีวิสัยทัศน์มาเป็นประธานคณะกรรมการวางแผน

พรุ่งนี้มาว่าศัพท์กันต่อครับ

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘