แยกศัพท์ออกเป็นส่วน

ตอนเด็กผมดูหนังฝรั่งเสียงในฟิล์มเรื่องหนึ่ง ชื่ออะไรจำไม่ได้แล้ว เมื่อพระเอกสวมเสื้อคลุมสีแดงแล้วก็หายตัวได้ทันที มองไม่เห็นตัวได้ยินแต่เสียงอุทานว่า invisible

ตอนนั้นไม่รู้จริงๆ ว่า อินวิชซิเบิ้ล นี่แปลว่าอะไร จนกระทั่งโตขึ้น ได้มาเรียนวิธีแยกศัพท์ออกเป็น 3 ส่วน คือ prefix เรียกว่า อุปสรรค ที่ใช้ประกอบข้างหน้าคำ + root ธาตุ+ suffix ปัจจัย พอแยกออกมาทีละส่วน ก็แปลศัพท์ทั้งตัวออก

in - แปลได้ 2 อย่างครับ 1. ไม่, ปราศจาก 2. ใน, ข้างใน, ภายใน

คำภาษาละติน vid - และ vis - แปลว่า เห็น

ศัพท์ภาษาอังกฤษตัวใดที่ลงท้ายด้วย - able หรือ - ible ก็เป็นคุณศัพท์

in + vis + ible ก็เท่ากับ ไม่ + เห็น + สามารถ คือ ไม่สามารถมองเห็น หรือหายตัวได้พอพระเอกในหนังเรื่องนี้ใส่เสื้อคลุม แกก็หายตัวได้น่ะเอง

อย่างศัพท์ television ก็มาจากธาตุภาษากรีก tele- ที่แปลว่าไกล, อยู่ไกล+ vision เมื่อเอามารวมกันก็ได้ความว่า การถ่ายทอดภาพไปยังที่ห่างไกล ก็คือ เครื่องรับโทรทัศน์ศัพท์ในชุดนี้ตัวอื่นๆ ก็มี vision (วิสัยทัศน์) video (วีดิทัศน์) visuals (ภาพ)

We need a man of vision to head the planning commission.

เราต้องการคนที่มีวิสัยทัศน์มาเป็นประธานคณะกรรมการวางแผน

พรุ่งนี้มาว่าศัพท์กันต่อครับ

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยธรรม นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง พ.ศ. ๒๕๔๓ วันพฤหัสบดี ที่ ๑๖ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๓

ปัญหาและเฉลยวินัยบัญญัติ นักธรรมชั้นเอก สอบในสนามหลวง พ.ศ. ๒๕๔๓ วันเสาร์ ที่ ๑๘ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๓

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันเสาร์ ที่ ๑๙ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘