[538][103] ฝึกแปล 'พระพุทธเจ้าของฉัน' เป็นภาษาอังกฤษ

สวัสดีครับ
วันก่อนผมได้คุยกับท่านผู้อ่านเรื่อง [101] "แปลตรงตัว" อาจจะไม่ถูก แต่ก็อย่าไปกลัวมัน! โดยบอกว่า นอกจากการขยันฟัง – ขยันอ่านแล้ว การขยันฝึกแปลจะช่วยให้เราพูดเก่ง ความพยายามเอาชนะได้ทุกเรื่องแหละครับ

แล้วผมก็บอกว่า ถ้ารักจะแปลซะอย่างไม่ต้องกลัวผิดหรอกครับ การแปลและการพูด ถ้ามีการอ่านและการฟังเป็นพี่เลี้ยง ท่านไม่ต้องกังวลอะไรเลยครับ มันจะค่อย ๆ พัฒนาไปเอง ขอรับรองว่านี่ผมไม่ได้พูดโกหกเพื่อให้กำลังใจ พูดจริง 100 % ครับ

วันนี้ผมมีหนังสือมาเสนอ 1 เรื่อง คือ “พระพุทธเจ้าของฉัน” เขียนโดย สันติสุข โสภณสิริ เหมาะสำหรับน้อง ๆ เยาวชนอย่างยิ่ง เป็นหนังสือที่ได้รับรางวัลที่ 3 ประเภทหนังสือดีในอดีต เมื่อหลายปีที่แล้ว

“พระพุทธเจ้าของฉัน” ได้รับคำอนุโมทนาจาก ท่านเจ้าคุณ ประยุทธ์ ปยุตฺโต ว่า “...ผู้ เขียนแต่งได้เรียบรื่น ถ้อยคำอ่านง่าย เข้าใจง่าย และสำนวนกะทัดรัด ในด้านเนื้อหาก็น่าสนใจ มีคติสอนใจแฝงไปด้วย โดยตลอด นับว่าผู้เขียนรู้จักเลือกคัดจัดเนื้อเรื่องเป็นอย่างดี หากพิจารณาในแง่พระพุทธคุณ "พระพุทธเจ้าของฉัน" ก็เน้นหลัก ในด้านมหากรุณาธิคุณ จนอาจกล่าวถึงพระพุทธเจ้าที่ปรากฏพระองค์อยู่ในนิพนธ์เรื่องนี้ว่าเป็นพระ พุทธเจ้าแห่งความรัก อันนับว่าเหมาะกับความเป็นหนังสือพระพุทธประวัติสำหรับเด็ก...”
ผม เองอ่านเรื่องนี้แล้วก็รู้สึกว่า แม้เป็นผู้ใหญ่ก็อ่านได้ และน่าจะได้แง่มุมชีวิตที่ดีมากกว่าเด็กจากการอ่านหนังสือสำหรับเด็กเล่มนี้

คลิกเพื่ออ่านขณะต่อเน็ต: http://www.budpage.com/mybuddha.html

ดาวน์โหลดไฟล์หนังสือทั้งเล่ม: คลิก My_Buddha.zip

ถ้าท่านต้องการไฟล์หนังสือ “พระพุทธเจ้าของฉัน ฉบับแปลคำศัพท์” ไว้สำหรับฝึกแปลภาษาอังกฤษ เชิญคลิก MyBuddha.zip

ผมขอชวนให้ท่านกลับไปอ่าน [101] "แปลตรงตัว" อาจจะไม่ถูก แต่ก็อย่าไปกลัวมัน! เพื่อจะได้ทราบว่า เราจะฝึกแปลภาษาอังกฤษจากหนังสือ “พระพุทธเจ้าของฉัน ฉบับแปลคำศัพท์” ได้อย่างไร

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘