HACK#2 เครื่องมือเกี่ยวกับภาษา (Language Tools)
แม้ว่าคุณจะไม่สามารถไว้ใจเครื่องมือเกี่ยวกับภาษาใน Google เพื่อช่วยในการแปลข้อมูลให้คุณได้ร้อยเปอร์เซนต์ แต่เครื่องมือนี้ก็สามารถช่วยการสืบค้นของคุณได้พอสมควร
ใน ยุคต้นๆของเครือข่ายเว็บ ดูเหมือนว่า Web Page ทั้งหลายจะเป็นภาษาอังกฤษ แต่เมื่อนานาประเทศต่างเข้าสู่ระบบออนไลน์มากขึ้นบทความต่างๆก็เริ่มมีหลาก หลายภาษามากขึ้น รวมถึงภาษาที่ไม่ได้มีจุดกำเนิดอยู่ในประเทศใดประเทศหนึ่งโดยเฉพาะ เช่นภาษา Esperanto และ Klingon เป็นต้น
Google มีเครื่องมือเกี่ยวกับภาษามากมายหลายอย่างด้วยกัน ซึ่งรวมไปถึงเครื่องมือช่วยในการแปล และเครื่องมือช่วยในการติดต่อกับอินเตอร์เฟสของ Google ซึ่งมีขีดความสามารถมากกว่าเครื่องมือช่วยในการแปลเพียงอย่างเดียว แต่เฉพาะการแปลก็มีตัวเลือกให้คุณได้ใช้งานอยู่มากมายแล้วเช่นกัน
การใช้งาน
คุณสามารถคลิกที่คำสั่ง “Language Tools” ซึ่งอยู่ที่หน้าแรกของ Google หรือจะไปที่ http://www.google.com/language_tools?hl=en. ก็ได้
เครื่อง มือแรก คือเครื่องมือที่จะช่วยให้คุณสามารถสืบค้นบทความได้จากประเทศและ/หรือภาษา ที่ต้องการ นี่คืออีกวิธีหนึ่งซึ่งเป็นวิธีที่ดีที่จะทำให้คุณได้ผลลัพธ์ที่ใกล้เคียง มากที่สุด ยกตัวอย่างเช่น การสืบค้น Web Page หน้าที่เป็นภาษาฝรั่งเศสจากเว็บไซต์ในประเทศญี่ปุ่น ย่อมจะทำให้คุณได้ผลการสืบค้นน้อยกว่า การสืบค้น Web Page หน้าที่เป็นภาษาฝรั่งเศสจากเว็บไซต์ต่างๆในประเทศฝรั่งเศสเองอย่างไม่ต้อง สงสัย นอกจากนี้คุณสามารถที่จะสืบค้นให้ละเอียดลงไปถึงการใช้คำสแลงในภาษาต่าง ประเทศด้วย เช่น อาจลองค้นหาคำว่า “bonce” ซึ่งเป็นคำสแลงในภาษาอังกฤษ ใน Web Page หน้าที่เป็นภาษาฝรั่งเศสจากเว็บไซต์ในประเทศญี่ปุ่นดูก็ได้
เครื่อง มือที่สอง ใน Web Page หน้านี้จะช่วยให้คุณได้คำแปลของกลุ่มคำที่ต้องการ หรือแปล Web Page ทั้งหน้าจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง ซึ่งส่วนใหญ่แล้วจะเป็นการแปลจากภาษาอังกฤษไปเป็นภาษาอื่น หรือแปลจากภาษาอื่นไปเป็นภาษาอังกฤษอย่างใดอย่างหนึ่ง
อย่างไรก็ตาม การแปลด้วยเครื่องคอมพิวเตอร์ย่อมได้ผลไม่ดีเท่ากับการใช้คนแปล ดังนั้นขอจงอย่ายึดเอาคำแปลที่ได้นี้เป็นมาตรฐาน หรือคาดหวังว่าจะถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์ แต่ใช้มันเป็นเพียงเครื่องมือที่จะช่วยให้คุณ “จับประเด็น” ในสิ่งที่คุณต้องการได้ง่ายขึ้นก็พอ
จริงๆแล้วคุณอาจจะไม่จำเป็นที่ จะต้องเข้ามาใน Web Page หน้านี้เพื่อใช้เครื่องมือแปลก็ได้ เพราะเมื่อคุณทำการสืบค้นอะไรก็ตาม คุณจะเห็นว่าบางครั้งผลลัพธ์ที่คุณได้ก็ไม่ใช่ภาษาที่คุณเลือกใช้หรือกำหนด ค่าเอาไว้ใน Preference Page ตั้งแต่แรก แต่ถ้าสังเกตุดูจะเห็นว่า ใกล้ๆกับรายชื่อของผลลัพธ์ที่ได้จะมีข้อความภายใต้วงเล็บว่า “[Translate this page]” ซึ่งคุณสามารถคลิกที่นี่ จากนั้นคุณจะได้คำแปลของ Web Page หน้านี้ออกมา และจากด้านบนของหน้านี้ คุณจะสามารถเลือกดู Web Page ในภาษาต้นฉบับได้ และยังสามารถกลับมายัง Web Page หน้าที่แปลแล้ว
เครื่อง มือที่สาม คือเครื่องมือที่จะช่วยให้คุณเลือกภาษาที่ใช้เป็นภาษาสืบค้นของ Google ซึ่งมีให้เลือกตั้งแต่ภาษา African ไปจนกระทั่งภาษา Welsh นอกจากนี้บางภาษายังเป็นภาษารูปภาพ (เช่น Bork-Bork-Bork และ Elmer Fudd) อีกด้วย แต่ก็สามารถทำงานได้เช่นกัน
และ สุดท้าย Web Page หน้า Language Tool จะให้มีรายชื่อโฮมเพจของ Google ในรูปแบบภาษาต่างๆ โดยแยกเป็นเขตๆตามพื้นที่ ซึ่งมีประมาณ 30 เขตด้วยกัน ตั้งแรกภาษา Deutschland ไปจนถึงภาษา Latvija
การใช้ประโยชน์จาก Google Language Tool ให้ได้มากที่สุด
ถึง แม้ว่าคุณไม่ควรไว้วางใจเครื่องมือการแปลจาก Google มากไปกว่าการช่วยให้คุณสามารถ “จับประเด็น” ความหมายของสิ่งที่คุณต้องการก็ตาม แต่ทว่าคุณสามารถที่จะใช้เครื่องมือการแปลเพื่อผลลัพธ์ที่ใกล้เคียงมากที่ สุดได้ วิธีแรกที่ได้อธิบายไปแล้ว คือวิธีที่ใช้ระบุตัวเลือกที่เป็นภาษาและประเทศร่วมกัน ส่วนวิธีที่สองคือการใช้เครื่องมือช่วยแปล
ลองเลือกคำขึ้นมาคำหนึ่ง ให้อยู่ในเนื้อหาที่คุณต้องการ จากนั้นใช้เครื่องมือช่วยแปลในการแปลให้เป็นภาษาอื่น (เครื่องมือช่วยแปลของ Google ทำงานได้ดีสำหรับการสืบค้นคำโดดๆ) ต่อไปลองสืบค้นหาคำนี้โดยเลือกภาษาและประเทศที่ไม่เกี่ยวข้องกับคำนี้ เช่น คุณอาจจะสืบค้นคำว่า “LandstraBe” (แปลว่าทางหลวง) โดยเลือกภาษาที่ต้องการเป็นภาษาฝรั่งเศสและประเทศที่เป็นที่ตั้งของเว็บไซต์ ที่ต้องการเป็นประเทศแคนาดา วิธีนี้คุณจะต้องเลือกคำที่ไม่มีใช้ในภาษาอังกฤษ ไม่เช่นนั้นผลลัพธ์ที่ได้จะมากมายจนดูกันไม่ไหว
ใน ยุคต้นๆของเครือข่ายเว็บ ดูเหมือนว่า Web Page ทั้งหลายจะเป็นภาษาอังกฤษ แต่เมื่อนานาประเทศต่างเข้าสู่ระบบออนไลน์มากขึ้นบทความต่างๆก็เริ่มมีหลาก หลายภาษามากขึ้น รวมถึงภาษาที่ไม่ได้มีจุดกำเนิดอยู่ในประเทศใดประเทศหนึ่งโดยเฉพาะ เช่นภาษา Esperanto และ Klingon เป็นต้น
Google มีเครื่องมือเกี่ยวกับภาษามากมายหลายอย่างด้วยกัน ซึ่งรวมไปถึงเครื่องมือช่วยในการแปล และเครื่องมือช่วยในการติดต่อกับอินเตอร์เฟสของ Google ซึ่งมีขีดความสามารถมากกว่าเครื่องมือช่วยในการแปลเพียงอย่างเดียว แต่เฉพาะการแปลก็มีตัวเลือกให้คุณได้ใช้งานอยู่มากมายแล้วเช่นกัน
การใช้งาน
คุณสามารถคลิกที่คำสั่ง “Language Tools” ซึ่งอยู่ที่หน้าแรกของ Google หรือจะไปที่ http://www.google.com/language_tools?hl=en. ก็ได้
เครื่อง มือแรก คือเครื่องมือที่จะช่วยให้คุณสามารถสืบค้นบทความได้จากประเทศและ/หรือภาษา ที่ต้องการ นี่คืออีกวิธีหนึ่งซึ่งเป็นวิธีที่ดีที่จะทำให้คุณได้ผลลัพธ์ที่ใกล้เคียง มากที่สุด ยกตัวอย่างเช่น การสืบค้น Web Page หน้าที่เป็นภาษาฝรั่งเศสจากเว็บไซต์ในประเทศญี่ปุ่น ย่อมจะทำให้คุณได้ผลการสืบค้นน้อยกว่า การสืบค้น Web Page หน้าที่เป็นภาษาฝรั่งเศสจากเว็บไซต์ต่างๆในประเทศฝรั่งเศสเองอย่างไม่ต้อง สงสัย นอกจากนี้คุณสามารถที่จะสืบค้นให้ละเอียดลงไปถึงการใช้คำสแลงในภาษาต่าง ประเทศด้วย เช่น อาจลองค้นหาคำว่า “bonce” ซึ่งเป็นคำสแลงในภาษาอังกฤษ ใน Web Page หน้าที่เป็นภาษาฝรั่งเศสจากเว็บไซต์ในประเทศญี่ปุ่นดูก็ได้
เครื่อง มือที่สอง ใน Web Page หน้านี้จะช่วยให้คุณได้คำแปลของกลุ่มคำที่ต้องการ หรือแปล Web Page ทั้งหน้าจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง ซึ่งส่วนใหญ่แล้วจะเป็นการแปลจากภาษาอังกฤษไปเป็นภาษาอื่น หรือแปลจากภาษาอื่นไปเป็นภาษาอังกฤษอย่างใดอย่างหนึ่ง
อย่างไรก็ตาม การแปลด้วยเครื่องคอมพิวเตอร์ย่อมได้ผลไม่ดีเท่ากับการใช้คนแปล ดังนั้นขอจงอย่ายึดเอาคำแปลที่ได้นี้เป็นมาตรฐาน หรือคาดหวังว่าจะถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์ แต่ใช้มันเป็นเพียงเครื่องมือที่จะช่วยให้คุณ “จับประเด็น” ในสิ่งที่คุณต้องการได้ง่ายขึ้นก็พอ
จริงๆแล้วคุณอาจจะไม่จำเป็นที่ จะต้องเข้ามาใน Web Page หน้านี้เพื่อใช้เครื่องมือแปลก็ได้ เพราะเมื่อคุณทำการสืบค้นอะไรก็ตาม คุณจะเห็นว่าบางครั้งผลลัพธ์ที่คุณได้ก็ไม่ใช่ภาษาที่คุณเลือกใช้หรือกำหนด ค่าเอาไว้ใน Preference Page ตั้งแต่แรก แต่ถ้าสังเกตุดูจะเห็นว่า ใกล้ๆกับรายชื่อของผลลัพธ์ที่ได้จะมีข้อความภายใต้วงเล็บว่า “[Translate this page]” ซึ่งคุณสามารถคลิกที่นี่ จากนั้นคุณจะได้คำแปลของ Web Page หน้านี้ออกมา และจากด้านบนของหน้านี้ คุณจะสามารถเลือกดู Web Page ในภาษาต้นฉบับได้ และยังสามารถกลับมายัง Web Page หน้าที่แปลแล้ว
เครื่อง มือที่สาม คือเครื่องมือที่จะช่วยให้คุณเลือกภาษาที่ใช้เป็นภาษาสืบค้นของ Google ซึ่งมีให้เลือกตั้งแต่ภาษา African ไปจนกระทั่งภาษา Welsh นอกจากนี้บางภาษายังเป็นภาษารูปภาพ (เช่น Bork-Bork-Bork และ Elmer Fudd) อีกด้วย แต่ก็สามารถทำงานได้เช่นกัน
- Tip ข้อ ควรระวังคือ หากคุณเลือกภาษาเป็นภาษาแปลกๆเช่นภาษา Klingon คุณควรจะต้องรู้จักภาษา Klingon ด้วย เพื่อที่ว่าคุณจะได้อ่านคำสั่งต่างๆที่จะนำคุณกลับคืนมาสู่ภาษาที่ต้องการ ได้
แต่หากว่าคุณทำงานต่อไปไม่ได้จริงๆ คุณสามารถแก้ปัญหาโดยการลบคุ๊กกี้ของ Google ออกไป แล้วเข้าไปยังหน้าที่ต้องการกลับเข้าไปใหม่อีกครั้ง วิธีนี้จะช่วยกำหนดความต้องการต่างๆให้กลับคืนสู่สถานะตามค่ากำหนดเดิม (default setting) อีกครั้งหนึ่ง
และ สุดท้าย Web Page หน้า Language Tool จะให้มีรายชื่อโฮมเพจของ Google ในรูปแบบภาษาต่างๆ โดยแยกเป็นเขตๆตามพื้นที่ ซึ่งมีประมาณ 30 เขตด้วยกัน ตั้งแรกภาษา Deutschland ไปจนถึงภาษา Latvija
การใช้ประโยชน์จาก Google Language Tool ให้ได้มากที่สุด
ถึง แม้ว่าคุณไม่ควรไว้วางใจเครื่องมือการแปลจาก Google มากไปกว่าการช่วยให้คุณสามารถ “จับประเด็น” ความหมายของสิ่งที่คุณต้องการก็ตาม แต่ทว่าคุณสามารถที่จะใช้เครื่องมือการแปลเพื่อผลลัพธ์ที่ใกล้เคียงมากที่ สุดได้ วิธีแรกที่ได้อธิบายไปแล้ว คือวิธีที่ใช้ระบุตัวเลือกที่เป็นภาษาและประเทศร่วมกัน ส่วนวิธีที่สองคือการใช้เครื่องมือช่วยแปล
ลองเลือกคำขึ้นมาคำหนึ่ง ให้อยู่ในเนื้อหาที่คุณต้องการ จากนั้นใช้เครื่องมือช่วยแปลในการแปลให้เป็นภาษาอื่น (เครื่องมือช่วยแปลของ Google ทำงานได้ดีสำหรับการสืบค้นคำโดดๆ) ต่อไปลองสืบค้นหาคำนี้โดยเลือกภาษาและประเทศที่ไม่เกี่ยวข้องกับคำนี้ เช่น คุณอาจจะสืบค้นคำว่า “LandstraBe” (แปลว่าทางหลวง) โดยเลือกภาษาที่ต้องการเป็นภาษาฝรั่งเศสและประเทศที่เป็นที่ตั้งของเว็บไซต์ ที่ต้องการเป็นประเทศแคนาดา วิธีนี้คุณจะต้องเลือกคำที่ไม่มีใช้ในภาษาอังกฤษ ไม่เช่นนั้นผลลัพธ์ที่ได้จะมากมายจนดูกันไม่ไหว