พจน์ยังไม่จบ (3)

มีนาม 8 คำ เมื่อเป็นพหูพจน์ ไม่เติมทั้ง s หรือ es เปลี่ยนแต่สระภายใน คือ man-men, woman-women, foot-feet, tooth-teeth, goose-geese (ห่าน), louse-lice (เหา,หมัด), mouse-mice (หนู), dormouse-dormice (นี่ก็แปลว่าหนู)

ท่านผู้อ่านอย่าปล่อยไก่ อ่าน women ว่า วู้เม่น นะครับ ต้องอ่าน วิมมิน สมัยก่อน ศัพท์คำนี้ใช้ว่า wimmen อ่านว่า วิมมิน สุ้มเสียงเลยติดพันกันจนมาถึงภาษาสมัยนี้

ภาษาโบราณ คำนามบางตัวเติม n เพื่อเป็นพหูพจน์ อย่าง bee ผึ้งหลายตัว สมัยก่อนใช้ been เดี๋ยวนี้ใช bees คำว่ารองเท้า ก่อนโน้นเลยคือ shoo เป็นพหูพจน์ใช้ shoon เดี๋ยวนี้ใช้ shoes ครับ

cow ที่แปลว่า วัว สมัยก่อนจะบอกว่าวัวหลายตัวใช้ kine (ไคน) ภาษาเปลี่ยนไปเรื่อยจนเดี๋ยวนี้ใช้ cows วิวัฒนาการของภาษานี่น่าสนใจ

นามบางคำเติม en หรือ ne เพื่อให้นามเป็นพหูพจน์ เช่น ox-oxen, child-children อีกคำก็คือ brother (พี่น้อง) ถ้าพี่น้องหลายคนใช้ brothers แต่ถ้าเป็นพี่น้องสมาชิกโบสถ์เดียวกันหลายคน ใช้ brethren นะครับ

มีศัพท์กลุ่มหนึ่ง ที่เอกพจน์กับพหูพจน์เขียนเหมือนกัน ได้แก่ fish, deer, sheep, swine (หมู), cod, salmon, trout, hippopotamus, roe (ไก่ป่า)

ไวยากรณ์สั้นๆ นี่ไม่สนุกเลยใช่ไหมครับ

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ปัญหาและเฉลยวิชาธรรม นักธรรมชั้นตรี สอบในสนามหลวง วันอังคาร ที่ ๒๙ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๒

I miss you all กับ I miss all of you ต่างกันอย่างไร

ปัญหาและเฉลยวิชาอนุพุทธประวัติ นักธรรมชั้นโท สอบในสนามหลวง วันอาทิตย์ ที่ ๒๐ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๘